
Les Traducteurs est un film sorti en janvier dernier, voici donc une petite séance de rattrapage : neuf traducteurs sont réunis dans une riche demeure pour traduire le dernier tome d’un grand succès de littérature. Alors qu’ils sont cloîtrés, les dix premières pages sont publiées sur internet et un pirate menace de dévoiler la suite. D’où vient la fuite ?
Agatha Christie dans le monde de l’édition ! L’idée de base, inspirée des circonstances de la traduction d’Inferno de Dan Brown, a de quoi inspirer : sous les ordres d’un éditeur pas commode (Lambert Wilson), l’équipe de linguistes (l’occasion d’un casting international), un pour chaque pays et tous aussi différents les uns que les autres, n’a plus aucun contact avec l’extérieur. Imaginez l’ambiance lorsqu’on découvre que l’un d’eux est un « traître » !

On notera au passage une intéressante réflexion sur le livre en tant que produit aux enjeux financiers colossaux… Même si à mon goût tous les acteurs n’ont pas un jeu égal, parfois un peu trop théâtral, le réalisateur (dont le précédent film, « Populaire » avec Romain Duris, était extrêmement sympathique) a réussi à donner à son film une vraie ambiance de Cluedo avec son lot de rebondissements, une histoire mêlant suspense et vengeance, prenant et surprenant jusqu’au bout.

LES TRADUCTEURS, un film de Régis Roinsard avec Lambert Wilson, Olga Kurylenko, Eduardio Noriega…